domingo, 4 de enero de 2015

El origen de la palabra "flaite"

El estereotipo social del flaite tiene una importante faceta lingüística: este personaje, en la percepción social más común, habla de una manera peculiar ("como reflejo natural de su espíritu", dirá alguien).


Quizá por eso (por tener el estereotipo un elemento de conciencia metalingüística), queda la pelota puesta para que mucha gente se pregunte de dónde viene la palabra misma flaite, suponiendo que el origen de la palabra puede revelar algo sobre la esencia del personaje. Así, circulan teorías como las siguientes:

a) El nombre se debe a un modelo de zapatillas, Air Flight, que en su versión pirata (que usaban supuestamente los flaites) se llamaban Flight Air; entonces, flight air > flaiter > flaite.

b) Los flaites son supuestamente todos drogadictos, o sea, "volados"; en inglés, flighter [sic] > flaiter > flaite.

c) Vendría de flighter [sic!!], pero en el sentido de que los flaites originales eran lanzas internacionales que tomaban vuelos para ir a trabajar a Europa: por eso eran "voladores".

Estas teorías presentan debilidades obvias que no discutiré en detalle acá. Por otra parte, Félix Morales Pettorino, en su Diccionario ejemplificado de chilenismos, da como origen el inglés fighter.

Creo que Morales Pettorino tiene razón. Aunque él no da razones ni entrega más datos para justificar esa etimología, he hecho algunas averiguaciones y he encontrado lo siguiente.

En Lima, a comienzos del siglo XX existía la figura del faite (la voz persiste hasta hoy en Perú con esta forma), que designaba a una especie de equivalente de nuestro "choro de puerto", un delincuente que se caracterizaba por su valentía, choreza y por "imponerse a pulso", como decía el escritor peruano Abelardo Gamarra. Ocupaba, por eso, un lugar jerárquico alto dentro del mundo criminal y era un sujeto que gozaba de prestigio y respeto incluso fuera de ese mundo.

Junto con la forma faite, se usaba el nombre faiteman. La procedencia inglesa es refrendada por casi todos los testimonios peruanos, contemporáneos y más recientes, lo cual es razonable además por la presencia de marinos de habla inglesa en varios puertos de América durante esa época.

Quizá por vía portuaria, igualmente, llegó el término a Chile. Al parecer se difundió primero por el coa. Inés Benavides Romo, en una memoria universitaria escrita en 1966, registra faite ‘delincuente’, faite funao ‘delincuente conocido por la policía’ y faite piola ‘delincuente nuevo’, así como faite canilla ‘ladrón barato’ entre los vocablos “recopilados a través de consultas a funcionarios de Investigaciones, Prisiones y Reos”, lo cual da cuenta de que debe haber tenido uso real por esos años entre los delincuentes chilenos. 

En 1979, Armando Méndez Carrasco, en su Diccionario coa, consigna faite ‘ladrón, en general’ y chorifaite, ‘fusión de choro (delincuente habitual) con faite’. Ni faite ni flaite se encuentran registrados en la obra de Julio Vicuña, de 1910, el primer repertorio lexicográfico conocido de coa, de manera que habrá que pensar que su difusión en el español de Chile habrá sido posterior a ese año.


Flaite es registrado también en diccionarios de coa, pero de época más reciente. Ricardo Candia, por ejemplo, en su diccionario de 1998, lo recoge definido como ‘delincuente respetado, que viste elegantemente y tiene trato caballeroso’, lo cual da cuenta de que el significado original de faite pudo haberse mantenido, parcialmente al menos, en el ámbito delincuencial.


Mientras la palabra estuvo restringida al mundo canero, mantuvo su connotación positiva. Pero apenas pasó al lenguaje "común" de Chile, debió cargarse de connotaciones negativas, en congruencia con la percepción social negativa que en el mundo "normal" existe acerca del mundo delincuencial.


De ahí podría explicarse los significados que tiene la palabra hoy en el español de Chile (véase el Diccionario de uso del español de Chile, de la Academia Chilena de la Lengua), que implican una actitud negativa hacia sus referentes. El uso común actual focaliza rasgos estereotípicos percibidos negativamente por la sociedad en las personas a que se refiere el término: condición social baja, mala educación, mal gusto, mala calidad, etc.


A ver si en el futuro logro (o alguien más) refrendar estas especulaciones.

[Esta entrada se basa en una nota que aparecerá en algún número futuro de la revista Alpha de la Universidad de los Lagos.]






9 comentarios:

  1. Hola. Vivo en Inglaterra y la gente de edad usa la palabra "flaite" (se pronuncia "flaitii") para el mismo uso que en Chile...

    ResponderBorrar
  2. Viene del modelo de zapatillas Nike Air Flight T que es un mod. de basket mas bajo. Y se comenzo a mencionar: "estan de Fligh T" (flai T).

    ResponderBorrar
  3. Es mas puede coincidir con lo que dice SIRK por que en los 90 existia un tipo de grupos de hip-hopers chilenos que replicaban vestimentas de hip-hopers europeos que comúnmente ocupan este tipo de zapatillas. A estos hip-hopers chilenos se les decían que eran "entero europeos". Y coincidemente este estilo fue introducido por lanzas internacionales que viajaban desde europa, por ende dentro del ambiente hip-hop chileno los "europeos" eran a quienes no se les veía con buena cara.

    ResponderBorrar
  4. Estimado

    la opcion correcta es la B, ya que ese termino fue creador por los niños ABC1 de los 90 para poder llamar a los volados como se decia a los cabros poblacionales o esos que se volaban con neoplen, entonces se genero ese eufemismo de flighter = volados

    era la unica forma de decirles volados en la cara y que no se dieran cuenta, muchos ejemplos visto en el parque arauco en ese tiempo

    no tiene nada que ver con las zapatillas, la palabra flaite como todas las cosas es solo un eufemismo, como otras palabras

    saludos

    ResponderBorrar
  5. Estimados griveran y ElArkano13: lo que estoy proponiendo es precisamente que no puede ser ese el origen (el que ustedes indican), porque la palabra es mucho más antigua (¡no empezó a usarse en los 1990!). Esas historias sobre las zapatillas, los aviones, las drogas, etc. es lo que los lingüistas conocemos como "etimologías populares", que a veces son más divertidas pero a menudo pura fantasía.

    ResponderBorrar
  6. Esta palabra no aparece como tal en el diccionario aquel de 1979, pues aún no se utilizaba. Su origen es de principios a mediados de los años 80. Esta afirmación proviene de mi experiencia personal en muchos medios poblacionales de la época y no de un estudio detras de un escritorio, por lo tanto es experiencia viva. En aquellos años, debido a las condiciones de pobreza y la falta de trabajo en las clases más bajas, en las poblaciones (cosa común en nuestro país y que sigue sucediendo), los chicos jóvenes acostumbraban a juntarse en las esquinas, juntaban unas pocas monedas y bebían cerveza, vino, etc, y fumaban pitos o lo que hubiera para pasar el rato y matar el tedio. Primero los llamaron "los volados" y luego a alguien se le ocurrió nombrarlos "los flighters", cosa que ellos mismos aprobaron, nombrándose de tal manera. Luego, con el paso de los años, por deformación y extensión, se comenzó a llamar a todo joven proveniente del medio poblacional de tal forma, chilenizandose el término y derivando en "flaite". Como digo, esto no proviene de algún estudio académico de detrás de un escritorio. Proviene de la observación en terreno, del uso personal del término y de mi propia vivencia. Por lo tanto, para los estudiosos, sería la opción B la más correcta. En esta historia no tiene que ver el hampa, ni es un término importado a través de los puertos derivado de la deformación de otro. Eso no tiene asidero ni es demostrable. Yo lo viví y yo lo usé. Por eso lo cuento con propiedad. Luego, como dicho, el término se deformó y, por lo tanto, son correctas algunas apreciaciones posteriores planteadas sobre su significado y uso.

    ResponderBorrar
  7. Uno puede provenir de un estrato social bajo, pero siempre educado y digno. Hoy en día ser flaite es sinónimo de un comportamiento de mala educación, y mal gusto, con malas costumbres propias de los bajos mundos.

    ResponderBorrar